Yabancı dil bilenler neden iş hayatında 2-0 öndedir?

Yabancı dil bilenler neden iş hayatında 2-0 öndedir?

Hakan Sarıkaya,

Ha bire gelen zamlarla, ekmeğin aslanın ağzından midesine kadar gittiğini görüyoruz. Haliyle, ekmek aslanın bağırsaklarına ulaşıp sindirime girmeden o ekmeği kazanmak lazım.

Para kazanmak, kariyer yapmak her geçen gün daha zorlaşırken, elinde yabancı dil kozu bulunan çalışanlar her zaman için bir adım ileride oluyor. (Kendimden biliyorum!) Bu yazıda da, yabancı dilin iş dünyasında ne kadar önemli olduğunu anlatacağım.

İş yerinde yurt dışı yazışmalarını siz yürütebilirsiniz.

Basitçe düşünelim: Çalıştığınız inşaat firmasında 20 tane çalışan var ve Fransa’yla yazışmalar yürütmeniz gerekiyor. Şirkette Fransızca bilen kaç kişi olabilir? Eğer Fransızca bilen tek kişi sizseniz, yazışmaları sizin yürütme ihtimaliniz nedir?

Elbette, çakal patronlara karşı da dikkatli olmak lazım çünkü bu senaryoda çakal bir patron, yazışmaları sizin yapmanızı isteyebilir ancak zam istemenizi istemeyebilir. İş akdiniz sağlamsa, iş tanımınız kesin bir biçimde belliyse kozun sizde olduğunu unutmayın: Sizin zama duyduğunuz ihtiyaçtan çok patronun size ihtiyacı var. Korkmayın, “başkasını buluruz” imalarını da önemsemeyin ve hak ettiğiniz zammı isteyin!

Sektörünüzde yazılı tercümenin bir numarası olabilirsiniz.

Tercümanlık zor iştir, zahmetli iştir ama getirisi tatmin edici olan bir iştir. (Belki de getirdiği tatmin, işin zorluğundandır.) Kaliteli bir tercüme bürosuyla tam zamanlı olarak veya ofisinizden yazılı tercüme hizmeti vermeniz mümkün olabiliyor. Bir de sektörünüz, çevirilerin daha değerli sayıldığı bir sektörse, tercümanlığı dolgun bir ana gelir kaynağı olarak düşünmeniz için bir engeliniz yok.

Elbette, doğru eğitimi almanız da önemli. Tercümanlık okumanız şart olmasa da, hem tercümesini yapacağınız dilde, hem de kendi dilinizde gerçekten üst düzeyde bilgi ve tecrübe sahibi olmalısınız.

Sektörünüz hakkında yazılar yazabilirsiniz.

Türkçe içerik, maalesef, internette hak ettiği değeri görmüyor. Yalnızca kattığı bilgi anlamındaki “değer”den bahsetmiyorum: Türkçe içeriğin hazırlanması gerçekten çok ama çok ucuz. Ama İngilizce içerik öyle değil: İngilizce makaleler hazırlayabilen insanlar, hele bir de Türkiye gibi bir yerde yaşıyorsa, gayet iyi paralar kazanabiliyorlar. Rayiçler sektörden sektöre, yayından yayına değişiyor ama şöyle bir doğru orantıdan bahsedebiliriz: Türkçe içerik üretmenin bedeli kaç lira ediyorsa, İngilizce içerik üretmenin bedeli o kadar dolar ediyor. Yani Türkçe içerik 300 liraya hazırlanıyorsa İngilizce içerik 300 dolara hazırlanıyor. 40 liraysa 40 dolar. 100 liraysa 100 dolar.

Sonuç

İki yaşındayken yabancı dil eğitimi almaya başlamanıza gerek yok. Lisede İngilizce veya Almanca derslerinde en yüksek notları almanıza da gerek yok. Sıkı bir gramer eğitimi alıp, bol bol altyazısız film izleyerek ve sektörünüzü, geliştirmek istediğiniz yabancı dilde yayın yapan yerlerden takip ederek rahatlıkla yabancı dil kozunu elinize alabilir, kariyerinizin daha hızlı ilerlemesini sağlayabilirsiniz.

Sizin bildiğiniz bir yabancı dil var mı? Varsa, nasıl geliştirdiniz ve bunun size faydası ne oldu? Yorum yazın, bize hikayenizi anlatın.

Sevgiler.

Bu yazı, konuk yazarımız Hakan Sarıkaya tarafından yazılmıştır.

Yorumlar

Dikkat: Yorum yapanın yaptığı yorumdan yalnızca yorumu yapan sorumludur.

Duyurular